…なぜブ-タンなのか?

…霊的な国

宗教的な出来事がブ-タン王国の歴史を特徴つけているように、宗教の影響が一般の人々の日常生活のなかに色濃く見られます。ブ-タンは霊的な国です。何百という聖なる僧院、仏塔、宗教的建造物、経文旗、マニ車が各地に点在し、それはブ-タン人の今なお生きる信仰の強力な礎となり、宗教的雰囲気をかもしだしているのです

ブ-タンの都市部においても田舎においても、宗教的な行事や儀式が定期的にうやうやしく執り行われます。日めぐりの良い日には、ブ-タンの家族は祈りとバタ-・ランプをささげるために僧院にお参りします。ブ-タン人の生活の運勢占いは経文によって行ないます。季節ごとにある全国的なお祭りや地方のお祭りは、国民にとって一大年中行事なのです。そういうわけで仏教界は、霊的重要性のあるブ-タン王国を、大乗仏教の最後の砦とみなしているのです。

今世紀初頭、異教徒のネパ-ル人少数民族がブ-タン王国の南部に住みつき、ヒンズ-教をもたらしましたが、これはブ-タンでは仏教と密接に関係のある宗教とみなされています。

…豊かな文化

ブ-タンの言葉や文学、芸術や工芸、儀式や行事、それに基本となる社会的、文化的価値はその本質を仏教の教えから学んでいます。伝統的な工芸は今日も生きていて、例えば伝説的なタンカ(仏画)に見られます。見事な伝統的絵画も僧院や民家において見られ、それは建築のすばらしさを巧みに高めているのです。

すばらしい建築もブ-タンの重要な一面です。どっしりした僧院の要塞から民家や橋に至るまで、その技術力と美的感覚はあらゆる建物において他に類を見ません。壁やドア-や窓の伝統的な形、色、模様はブ-タン独特のものです。

…自然の楽園

ブ-タンは自然の楽園と呼ばれてきました。世界中で自然が破壊されたことを悲しんでいる現在、この小さなヒマラヤの王国は、人と自然が平和に共存している例として国際社会に登場するのです。ブ-タン全土の72パ-セント以上が山で、さまざまな種類の珍しい動植物が生息しています。

中国とインドにはさまれ、ブ-タンの国土は南部亜熱帯の丘陵地帯から、気候温暖な地域、そしてめくるめく7、300メ-トル(24、000フィ-ト)の高さの山までと変化に富んでいます。歴史的記録によると、ブ-タンは「ロジョン・メンジョン」つまり「薬草の南の谷」として知られていたそうです。

これらの珍しい薬草に加えて、ブ-タンの四季は色鮮やかな野の花や植物に彩られ、それが山々を絨緞のようにおおいつくすのです。

…人々

ブ-タンの人々はいろんな意味で一つの大きな家族のようです。人口の90パ-セントは農業で生計を立て、ヒマラヤ山脈の険しい土地にある、人のまばらな村々に住んでいます。

低地では米が、他の谷では小麦、そば、とうもろこしが主食で、人々は険しい山の斜面に作られた棚田を耕しています。ブ-タンの村々では、これまで外界とは限られた交流しか持たずに谷に住みついてきました。人々が個性的で独立心が強いのはそのためです。

またそれと同じ理由により、人口は少なくてもブ-タンにはいくつもの言語や方言が生れてきました。ブ-タン人は生れつき強靭な肉体を持ち、自立心が強く、常にユ-モアのセンスにあふれています。暖かいもてなしの心は、ブ-タンでは元来備わった社会的価値なのです。

…他国に征服されたことのない国

ブ-タン人にとって大きな誇りは、自国が一度も他の国によって征服されたり植民地化されたりしなかったことです。口述と古文書によって伝えられたブ-タンの歴史は、ブ-タン人たちが自給自足の生活を営み、そのため20世紀になるまで外の世界とはごくわずかの行き来しかなかったと伝えています。

ブ-タンの歴史の初期の目印として今日見られるものには、7世紀にできた僧院が2つあります。パロのキチュ寺とブムタンのジャンベイ寺です。これらの大変尊い僧院は何世紀ものあいだ保存され、発展してきました。

8世紀にグル・リンポチェ(パドマサンババ)はいくつかの聖なる祈りの場所を設立しましたが、それらは今日、仏教界では重要な巡礼地となっております。ブムタンのクルジェ寺やパロのタクツアン僧院(虎の巣)がその例です。

ブ-タンの歴史でもう一つ重要な時期は13世紀の初めで、仏教指導者、パジョ・ドルゴム・ジンポがブ-タン西部で大乗仏教のドルクパ・カギュ-派を広めたのです。何年にも渡り、多くの聖人や聖職者がブ-タンの歴史の形成や仏教の発展に貢献してきたのです。

Travel Agents/Tour Operators

旅行同僚様

ツアーパッケージを計画することになると、ヤナ・エクスペディションズ社の 私たちは、あなたが正確な情報、評判のよい宿泊設備、現実的でユニークな旅程、および地方の食物が欲しいのを知っています。 ヤナはツアーには彼らがいる間、あなたに対する例外的なサービス、計画ステージと、あなたのクライアントへのツアーオペレータを提供する際に専門にされる 受容的なツアーオペレータです。

私たちは、あなたが何を必要とするかを決定するためにあなたと共にマンツーマンで働いています。 そして、カスタム設計されたツアーしているパッケージはあなたの仕様に基づいて作成されます。 私たちは、私たちがあなたの期待に合うまであなたのパッケージを改訂し続けるつもりです。 各グループの期待がユニークであるので。

未払いのサービスに加えて、別の成功の秘訣は私たちの並はずれた観光ガイドの収集です。それらは、彼らの友情、広範囲にわたる知識といつもおもしろい大気を保持するために知られています。私たちは本当に、国に感謝して、理解するために強くそれを感じます、そして、それが文化である、あなたはネイティブの目を通してそれを経験しなければなりません。

私たちの旅程は、最も忘れ難いツアーを提示するためにうれしくユニークな改造の立証済みの好きなツアー経験を結合します。 所有者とツアーであったのが自分を誘導するとき、私は私の国の家宝の多くを発見しました、そして、あなたとそれらを共有したいと思います! ヤナは、例外的なサービスを保証する小会社とあなたの特別なグループの需要と願望を満たすカスタム設計されたツアーしているパッケージです。 ヤナツアーパッケージは素晴らしさ、品質、値、および柔軟性を反映するでしょう。

個人的に旅行を誘導して、私の洞察を共有したいと思います。 本当に、私は、人々を助けて、ユートピアが現実であるところにブータンのような素晴らしい場所への旅行を特にまとめるのを楽しみます。

私たちのTravel Desk にメールするか、私たちを+975-1761-9779 か +975-233-2329と呼んで、または私たちに自分がいつまでも大事にされて、…が忘れ難いツアーしているパッケージを作成するベストを尽くすことをさせてください。 リラックスしてください、そして、ちょっとクライアント微笑を見てください!


創業者兼経営最高責任者

タシ・ケルソン・トブゲ

100 Years of Monarchy

The Path Forward

2008 will be recorded in the history of Bhutan as a milestone year. It will mark the end of an era and the beginning of a new one. Bhutan has trod till there under the direct leadership of the wise monarchs. Bhutan saw Gongsar Ugyen Wangchuck, the Founder of Wangchuck Dynasty, carve out a peaceful nation from a country infested with intrigues, turmoil and civil war. Then came Druk Gyalpo Jigme Wangchuck, the consolidator, who had to shoulder the daunting responsibility of an effective administrative mechanism to ensure the security and sovereignty of the young fragile Kingdom bequeathed in his hands. Next, Druk Gyalpo Jigme Dorji Wangchuck, the Father of Modern Bhutan, took up the helm of the Kingdom and surprised everyone with reforms that propelled Bhutan on the path of economic progress and sowed the seeds of democracy. The Fourth Druk Gyalpo Jigme Singye Wangchuck, the Man of Vision, transformed Bhutan into a modern country Gross National Happiness as its guiding philosophy. He amazed the world by going into the battlefield. The Man of Vision shocked the Bhutanese by offering them with the invaluable gift of democracy. Bhutan never had such a king and will never have one like Druk Gyalpo Jigme Singye Wangchuck, so did the Fifth Druk Gyalpo address the nation.

Bhutan is on the threshold of entering into a new era of democracy with a new King and a new government. People are sentimental and sceptical of the new era. Sentimental as they will lose the direct leadership of the King, the dynasty that had steered Bhutan into prosperity and a secure sovereign Nation. Sceptical as they are not confident about the performance of the new government and its leadership. The journey ahead from 2008 lies in the hands of the people. People will now decide their own future, The government chosen by the people will steer the country. The Fifth King has already gained the name of “People’s King.” This clearly indicates that besides being a symbol of unity and Bhutanese identity in the a democratic country, His Majesty will also continue to guide the new government.

However, Druk Gyalpo Jigme Singye Wangchuck has injected enormous amount of money and energy into educating the people on democracy and the benefits it will bring. This move and transition is not haphazard nut it has been an evolutionary process. The seeds of democracy had already been sown by the Third Druk Gylapo Jigme Dorji Wangchuck with the institution of Tshogdu, National Assembly and Lodroe Tshogde, Royal Advisory Council. Then during the time of Fourth Druk Gyalpo Jigme Singye Wangchuck, the Dzongkhag Yargay Tshogchung and the Geog Yargay Tshogchung were instituted to take decision making to the grassroots level. The devolution of power in 1998 is yet another phase in Bhutan’s evolution into a democratic nation. Thus, these different moves are all telling signs of Bhutan’s preparedness to embrace democracy.

The path ahead is a challenge for Bhutan. It is time for the Bhutanese to tread along it with commitment to strive and carve out a strong democratic nation. If Bhutan’s Man of Vision gifted Bhutan with democracy it is the responsibility of the Bhutan’s King and Bhutanese to value this invaluable gift so that the next generation will inherit a stable nation.

Courtesy: Research Unit, Bhutan Times

フィードバック


Drukair Flight Schedules

Summer Flight Schedule (2007)

Winter Flight Schedue (2007 - 2008)

興味を引きそうな場所

– Brief Notes — with Link

会社使命とヤナ社の基本理念

我が社の使命

ヤナ・エクスペディションズ社は妥協を許さぬきめこまかいサ-ビス、つまり親しみのこもった、高品質なサ-ビスを提供し、最高の旅の経験を味わっていただけるように努力することを誓います。


ヤナ社の基本理念

ブ-タンは工業化されていませんし、世界戦争や軍備競争にも加わっていません。1999年6月2日までは、サイバ-・スペ-スさえ無縁のものでした。それに加えて私どもは、「観光を通じての平和」に重要な役割を果たせるものと信じております。というわけで、お客様にこのヒマラヤの仏教国とその遺産を敬意を持って見て頂ければ、そのことで自然や文化、人々との好ましい関係が生れ、ひいては平和の礎が築かれることになるのです。ブ-タン王国政府には「持続可能な観光」…つまり「観光は環境にやさしく、社会的、文化的に受容できるもので、経済的に成り立つものでなくてはならない」という基本理念がありますが、我が社はその理念を受け入れて、旅を文化、経済、環境に配慮したものにすべく最大の努力を惜しまないつもりです。

創業者からのご挨拶

親愛なるお客様へ、

このたびはヤナ・エクスペディションズ社をブ-タンにおけるあなたの旅のオ-ガナイザ-として考慮してくださり、ありがとうございます。ブ-タンは一人旅が不可能とはいわないまでも、むつかしい国の一つです。ブ-タンではあなたが飛行機を降りた瞬間からたくさんの冒険や経験が待ちうけています。

我が社のホ-ム・ペ-ジをご覧になれば、我が社がありきたりの「冒険旅行」を売り物にする会社でないことに、きっと気つかれることでしょう。他社との一番大きな違いの一つは、お客様が出来合いのツア-のスケジュ-ルのなかから自分に合ったものを選ばれるのではなくて、いつ旅行なさりたいのかを我が社に申しつけて下さればよいという点です。また、我が社では大小どんなグル-プにも対応可能です。加えて、我が社のツア-はお客様からのご要望に臨機応変に対処いたしますし、旅をわくわくしたものにしてくれる、いわゆる「偶然発見する楽しみ」とでも呼べる、ちょっとした日々の発見も経験できるようになっております。お客様に世界中で一番魅惑的な国の一つであるヒマラヤの宝石箱、ブ-タンで、何の心配も無く、おもしろい冒険を楽しんでいただくために、我が社は舞台裏でひっそりとしかも手際良く、こまごました準備を整えております。我が社のツア-の見本例からどれかを選ばれてもよし、いろんなツア-を組み合わせてもよし、あるいはまったく新しいツア-を組み立ててもかまいません。いずれにしても、我が社ではお客様の要望にぴったり合うツア-を作成いたします。つまるところ、ブ-タンですばらしい、忘れられない時を過ごせるように経験豊かな我が社がお手伝いすれば、あなたの休暇は本当に個性的でユニ-クなものになることでしょう。

今日に至るまで、ブ-タンでは日常生活のなかのさまざまな儀式が聖なるものであり、昔ながらの景色は素朴なまま残っています。ここでは伝統と宗教が日々の生活のあらゆる面に溶け込んでいます。マニ車の鈴のチリンチリンという音から棚田を見下ろしてそびえる、装飾を凝らした僧院に至るまで。「世は無常」とか申します。だからそのうち状況が整ったらブ-タンに旅行しよう、なんて考えるのは、賢明な旅人にとっては時間の無駄というものです。

ブ-タンの首都ティンプ-にある我が社のオフィスにはあなたのような人々からの手紙がたくさん寄せられています。こんな休暇を以前経験したことがなく、ブ-タンに来るまではどんなことが待ちうけているのかわからなかった人々です。彼らは自分たちの経験したことはヤナ・エクスペデヴィシヨンズ社の旅のほんの一部だと気がついたのです。「高品質ですぐれた」旅を約束する我が社の旅のほんの一部だと。彼らは休暇が期待した以上に価値のある、楽しくおもしろいものであったと語っています。そしてそう感じてもらうことが、我が社の目標なのです。

あなたも我が社の旅に参加して、ぜひ自分の目で確かめてみてください。

創業者兼経営最高責任者

タシ・ケルソン・トブゲ

ヤナ社とのブータン旅は。。。

快適な宿泊施設

私どもがブ-タンの居住者であるということは有利な条件です。清潔で快適、魅力的な宿泊施設を時間をかけて誠心誠意探すことができます。ヤナ・エクスペディションズ社を使ってご旅行中は、わが社がブ-タン各地で一番すばらしいと思う宿をご用意いたします。(ただし、パロの新しいリゾ-トは例外で、ご要望があれば、割増料金はかかりますが、手配可能です)すべての宿泊施設は観光局が認可済みの所で、カラフルな装飾が施され、見晴らしの良い伝統的なブ-タン式の部屋にお泊りいただくまたとないチャンスです。どの宿も清潔で快適、心温まるもてなしと優しい笑顔、くつろげる安息所で、一日の異文化探検のあとにはとてもうれしいものです。すべてのホテル、ロッジ、ゲストハウスには電話、ファクスがあり、国際電話をかけることもできます。もしご希望なら、新しくオ-プンしたリゾ-ト・ホテル、アマンコラ、ウマ、ジワリンの部屋を予約することもできます。以下に御連絡ください。お問い合わせ

ツア-・ガイド

わが社のガイドはすべてブ-タン人で、ブ-タンの歴史や民族などわが国の文化に関する直接的な知識を提供いたします。皆様はガイドと一緒に町々の見所を回るわけですが、わが社のガイドは一人残らずすばらしい人物で、皆様に本物のブ-タンを見ていただこうと一生懸命です。もしお坊さんと話せる機会がありそうなら、普通は観光客が入れないようなお寺にお連れしたり、その土地のブ-タン人の家族に会わせたり、そのような機会をのがさないためにわざわざ回り道をしたりといった具合です。わが社のガイドはブ-タンの歴史や地理にも非常に詳しく、これまでわが社をご利用いただいたお客様は全員、ガイドがすばらしかったとのコメントを下さいました。

見物個所

見物個所以外にも、ツア-には毎日ウォ-キングが含まれます。タクツアン僧院へのハイキングや、田舎を歩いて村やお寺や僧院に行ったり。このようなウォ-キングは土地の人々に出会い、そのすばらしい文化をよりよく知るためなのです。また歩くことによってブ-タンのすばらしい景色を楽しむことができます。文化的にも自然に関しても、ブ-タンはアジアで一番そう言うものが良く保存されている国かもしれません。

土地に精通していることと個人的なケア

わが社では旅客サ-ビスの経験が豊富にあり、すぐれた旅程を作成したり最高のガイドを雇ったりできますが、ツア-をさらに完璧なものにすべく今も改良を続けております。おいしい食事や快適な輸送手段の提供もそれに含まれます。さらに、お客様がブ-タンでの休暇に万全の備えをしていただけるように、出発前にお客様と緊密な連絡をとっております。出発間際の電話連絡もその一つです。これでわが社がどのようにブ-タンで旅行を催行しているかおわかりいただけるでしょうか。

ありきたりでない旅

わが社はできるだけありきたりでない旅、つまり普通の観光客とは違う旅をこころがけます。本物のブ-タンを訪ね、ブ-タンの食べ物を食べ、その土地の人々に会い、ブ-タンの言葉を習ってください。そしてこの国の本当の感触をつかんでください。

最新型の輸送手段

長距離を旅行するために、快適な輸送手段は必要不可欠です。わが社はカ-ペット敷きの七人乗りトヨタ・ハイエ-スのミニ・バスを所有しております。ブ-タンでは観光客は中型バス(20-22席)、小型バス(8-12席)あるいはハイヤ-で移動します。道幅が狭いために大型のバスは通行できません。

社会への還元(ヤナ人道支援プロジェクト)

ブ-タンには、将来僧侶になるために僧院付属の学校に行きたくても経済的理由で行けない少年たちがたくさんおりますが、わが社ではお客様からお支払いいただいた旅行代金のごく一部をこの子達の入学支援のために使わせていただいております。このプロジェクトのもとで、たくさんの子供たちが入学することができ、僧侶になるための教育を受けられることになるでしょう。

このプロジェクトはアジ・チェリン・ペム・ウオンチュク妃によって設立された青年育成基金(YDF - www.youthdevfund.gov.bt)との緊密な協力のもとに行われております。わが社はブ-タンの旅行社ではこのような社会還元プロジェクトを行っている唯一の会社だということを誇りに思っています。私は個人的には自分が成長する過程で、また大人になってからも数え切れないくらい恩恵を受けた社会に何かを還元するのは大切なことだと信じております。

なぜヤナ社で旅をするのか?

…いつも笑顔を絶やしません

我が社の旅行スタッフは誠心誠意の暖かいサ-ビス精神を備えていますが、これはブ-タン人のみに備わった気質なのです。彼らは面倒見が良く、些細なことにも慎重に心配りいたします。

ブ-タンに旅行されるお客様は、こういうスタッフこそ、我が社の大事な財産だとおっしゃいますが、おっしゃる通りです。我が社では旅行者の皆様に、うちとけた友好的な雰囲気の中で、快適にくつろいでいただけるようにすることを誇りに思っております。

…生涯の旅

ブ-タンは「すばらしい」の一語につきる国です。ブ-タンは世界で最も魅力的で、おもしろく、印象的な旅行先の一つです。ブ-タン国内の旅行はどれをとってもすばらしい発見の旅です。この類まれな国を知るためにはどうしたらよいのでしょうか? ヤナ社のご用意する旅はどれも思い出に残るものばかりです。カルチャ-・ツア-であれ、トレッキング、マウンテン・バイク、巡礼ツア-、織物ツア-、新婚旅行、結婚記念日、あるいはずっと前から心待ちにしていた「生涯の旅」であれ…。

我が社のスタッフは心のこもったサ-ビスを提供できるように訓練されておりますし、細かい気配りにおいては誰にも負けません。ブ-タンでどこを旅されても、あなたにはきっと友達ができ、生涯忘れられない思い出が残るでしょう。あなたがヤナ社に問い合わせをなさり、パロ空港で飛行機を降りられたときから我が社とのおつきあいが始まり、我が社では旅ともてなしの専門知識をフル回転して皆様に「生涯の旅」を提供できるように努力いたします。

…私どもは探険者であって、単なるツア-・ガイドではありません

オックスフォ-ド英語辞典の定義によれば、探険者とは「探険をおこなうか、それに参加する者」となっています。まさに私どもにぴったりの言葉です。そしてこれが、皆様に経験していただくべく私どもがお手伝いする冒険がいかなるものかを理解していただくヒントになればと願っています。どの冒険旅行を選ばれようとも、ユニ-クな驚きや心の平和、やすらぎを感じとって下さい。

*巡礼ツア-          *カルチャ-・ツア-

*トレッキング・ツア-     *マウンテン・バイク・ツア-

*織物ツア-          *ウォ-キング・ツア-

*写真撮影ツア-        *結婚記念日ツア-

*バ-ド・ウォッチング・ツア-  *学習ツア-

もしあなたが結婚記念日を祝う目的でブ-タンを選ばれたのでしたら、その日を一層特別なものにすることもできます。あなたの結婚の誓いを再確認するため、簡単ではありますが感動的な精神的儀式に参加するのです。

お問い合わせ

We would love to hear from you. Please contact us with any questions you may have about our adventures, activities, or policies.

YANA Expeditions, Inc.
Address:
P.O. Box # 319, Lhaki Lam 1-11, Thimphu: Bhutan.
Phone: +975-233-2329/+975-233-5507
Fax: +975-233-1583

Email: On occasion, we do experience email delivery issues. If you do not receive a prompt response to your inquiry, please don’t hesitate to contact us. We look forward to speaking with you!

Office hours are Monday through Friday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. BST (+6 GMT).

License Number: 1015669
Registration as a Tour Operator/Travel Agency approved by the Department of Tourism, Royal Government of Bhutan.

Custom Tours

CUSTOM TOURS/TAILOR-MADE JOURNEYS

YANA Expeditions, Inc., will design and conduct custom or tailor-made tours for family, friends and club groups, year round.

  • You choose your trip.
  • You choose your dates.
  • You choose your travel companions.
  • WE DO EVERYTHING ELSE!

Please email your enquiries to YANA Travel Desk.

Invitation from the President

Private Adventures with YANA Expeditions, Inc.

For over 5 years, YANA Expeditions, Inc. has been the Bhutan’s leading adventure travel company. We delight in brining small groups of like-minded adventurers to this far reaches of the globe.

In recent years, an increasing number of you have expressed an interest in private adventures-journeys created by YANA Expeditions, Inc. reflecting our hallmark leadership and local expertise, but independent of a group departure.

We are delighted to introduce you to our newest offering: Custom Tours/Tailor-made travels with YANA Expeditions, Inc. We can design a series of incredible itineraries especially for small groups, whether it be families, couples, or treasured friends, who enjoy the thrill of traveling on their own and the independence and flexibility of a private trip, but desire the peace of mind that comes from having everything perfectly arranged for them.

These new trips offer a tremendous amount of variety that best reflects your chosen destination and provides as much of a local experience as possible:

  • Relax in comfortable hotels or elegant Bhutanese deluxe camps, or country family-owned guesthouses.
  • Adventure with one guide throughout your entire journey, with a vehicle at your service, flexibility and spontaneity are the very essence of our custom tours.
  • Enjoy a personalized tour with exclusive services, well-balanced with culture, access to local people in a natural setting.
  • Come “Travel as Guests, Not as Tourists”TM

Whether you’re sharing the fun with your favorite people, celebrating a milestone, or looking for a romantic retreat, you can count on an adventure that reflects YANA Expeditions, Inc. time-tested commitment to authentic, personalized experiences and world-class service. Choose your own dates, invite your pals to come along, and we’ll arrange the rest!

We look forward to hosting you and your friends on a special adventure soon!

Tashi “Kelson” Tobgay
President & CEO

Trekking

These are some of the most popular treks in Bhutan. Trekking in Bhutan offers an opportunity to see Bhutan at it’s most magnificent. Treks may sometime be long and arduous but always accompanied with breathtaking views that defy descriptions.

YANA Expeditions provides all necessary camping equipments but you are advised to bring medium to heavy sleeping bags. Torchlight would also be useful. We also recommend walking boots, and adaptable collection of clothes for wide temperature fluctuations. The highlights of all the treks are given at the end of each of our trekking itineraries.

Cultural Tours

The Cultural Tour itineraries are indicative and to be used as a guide to the possible trips that can be arranged by YANA Expeditions . Visitors who wish to make special arrangement should advice at the time of booking.

YANA Expeditions can show Bhutan in varying ways to suit and satisfy both the time constrained busy executive as well as the leisurely wanderer. Each of our cultural tours offers opportunity for learning, understanding, appreciation, relaxation and time to be with your friends, family and meet new people. Please read the chapter “Places of interest” as a taste of what to expect when sightseeing in Bhutan.

ツアー

The tour programs or itineraries are indicative and to be used as a guide to the possible trips that can be arranged by YANA Expeditions, Inc. Visitors who wish to make special arrangement should advice at the time of booking.

よくある質問

旅行代金には何が含まれているのですか。

・ツイン・ベッドの部屋での一人分宿泊料金

・旅程に記されているすべての食事

・旅程に記されている移動にかかる費用

・旅行に精通した英語ガイドのサ-ビス

・見物個所の入場料

・ブ-タン政府に支払う35パ-セントの税金

・ドルック航空の運賃(バンコク-パロ-バンコク間)

・観光開発基金への拠出金(一回の訪問につき10米ドル)

・ビザ取得代(2週間のビザで20米ドル)

旅行代金に含まれないものは何ですか。

・航空荷物の超過分費用と空港税(約10米ドル)

・洗濯代や洗面、化粧道具などの個人的な持ち物

・国際線航空運賃(出身国-バンコク-出身国間)

パスポ-トは必要ですか。

はい、ブ-タンを旅する人は全員がパスポ-トを所持していなければなりません。またパスポ-トは予定滞在日数プラス6ヶ月間の有効期限のあるものでなくてはなりません。

そのほかにどんな旅行関係の書類が必要ですか。

有効なインドのパスポ-トを所持するインド人以外の他の国籍の人は全員、ブ-タンに入国するにはビザが必要です。

ブ-タンのビザはどのように取得するのですか。他の国でもビザは取得できますか。ビザ取得にはどのくらい日数がかかりますか。

ブ-タンをベ-スにする我が社があなたのビザを取得いたします。ビザ取得の一番簡単な方法は、ブ-タンの旅行会社を通して取得することです。あなたのパスポ-トに記載されている内容とブ-タン滞在日数、旅行日をファクスまたはイ-メイルで知らせてくださるだけで結構です。これらの情報が届きましたら、我が社があなたに代わってビザの申請を行ないます。ビザは10日後に発行されます。そしてビザ番号があなたにファクスかイ-メイルで通知され、あなたがブ-タンに到着したとき、この番号であなたのビザが確認されるのです。パロ空港あるいは(陸路入国する人は)プンツオリンに着くと、あなたのパスポ-トにビザのスタンプが押されます。ブ-タン入国時必要なので、パスポ-ト・サイズの写真を3枚用意してください。またビザ代金の20米ドルは直接係官に支払ってください。ビザはブ-タン大使館や在外公館では発行されません。

ブ-タンへの旅行はなぜ固定料金なのですか。また隣の国々に比べてなぜ割高なのですか。

あなたの支払う固定料金は単にブ-タンに入国するためだけの料金ではありません。これはパッケ-ジ・ツア-の料金で、ホテル代、食事代、空港や国境への送迎、旅に精通した地元の英語ガイドつきの観光に伴う移動、見物個所の入場料を含んでいます。トレッキング旅行であれば、馬やヤク、ガイド、テントやキャンプ用器材、食事、移動コストなどトレッキングに必要な経費すべてが含まれます。この固定料金に関してはブ-タン政府の管轄下にあり、すべての旅行会社は一定のレ-トを課さねばなりません。

我が社に直接手配を依頼してくだされば、我が社ではできるだけの便宜を図り、低料金を提示させていただきます。ブ-タン政府が旅行代金を管理するのは、観光業を持続可能な状態で管理し、環境に負荷を与えない程度に観光業を成長させ、環境ならびにもっと重要な文化に悪影響を及ぼす、歯止め無き観光業の肥大化を防ぐためなのです。ブ-タンを訪れる唯一の方法は一定の料金を払い、,政府認定の旅行社からツア-を買うことです。過去20年間で観光業の成長率はわずか2-3パ-セントというブ-タンでは、いにしえの伝統、美しい僧院や寺院が見事に保存されています。川の水は今も清らかで、動物も住んでいます。大きな町もスラム街もなく、通りに物乞いの姿は見られません。ブ-タンはきっと昔からの手付かずの景色であなたを魅了し,あなたの世界観をそっと変えることでしょう。

個人でガイドを雇って旅行できますか。

ブ-タンでは個人旅行も可能です。1人のみの旅行は1日につき、40米ドル余計に費用がかかります。

ブ-タンでは自分で見物個所を決められるのですか。それともできあいのツア-の旅程に従わなくてはいけないのですか。

我が社のホ-ム・ペ-ジをご覧になればおわかりのとおり、我が社はありきたりの「アクティブ・アドベンチャ-」会社ではありません。他社との大きな違いは、お客様にできあいのスケジュ-ルからお選びいただくのではなく,、旅行日時をお客様自身に決めていただくことです。その上、我が社のツア-はとてもフレキシブルで、お客様のリクエストを盛り込むことができますし、「偶然なにかに出くわす喜び」つまり旅を面白くするちょっとした日常の発見もあります。お客様に世界でもっとも魅力的な国の1つ、「ヒマラヤの宝石箱」ブ-タンで、心置きなく楽しさいっぱいの冒険を味わっていただくために、我が社は陰でひそかに、手際良く、綿密に準備を整えているのです。我が社の代表的なツア-から選ばれるもよし、いくつかのツア-を組み合わせるもよし、ご自分ですべてを組み立てられるのもよいでしょう。いずれにしても、我が社はお客様の希望にぴったり合うような旅行を作成いたします。そうすればあなたの休暇は実に個性的でユニ-クなものとなり、経験豊かな我が社の手配により、すばらしい、忘れられない時間をブ-タンで過ごしていただけるでしょう。もしあなたがグル-プ・ツア-の一員であれば、ツア-の旅程通りに旅行していただくことになります。

旅行代金の支払方法は、またどの通貨で支払えばいいのですか。クレジット・カ-ドは使えますか。

旅行代金は以下の銀行に電信振込みで支払ってください。

Name of the Bank        : Bhutan National Bank
Bank Address
               : P.O. Box # 439, Chang Lam, Thimphu. Kingdom of Bhutan
Swift Code
                   : BNBTBTBT
Account Name
              : YANA Expeditions, Inc.
Account Number
           : 29093008
Address                                   : P.O. Box # 1211, Lhaki Lam 1-11, Thimphu. Kingdom of Bhutan.

Ultimate Beneficiary     : YANA Expeditions, Inc.

支払いは米ドルのみで可能で、クレジット・カ-ドは現在ブ-タンでは使われておりません。ご不便をおかけして申し訳ありません。

ドルック航空の航空券はどのように買えばいいのですか。

航空券はあなたがドルック航空に搭乗される都市のドルック航空のオフィスに届いています。搭乗日にカウンタ-でチェック・イン時に航空券を受け取ってください。ドルック航空は小さな会社で,、海外のあちこちにオフィスがあるわけではないので、これがもっとも便利な方法なのです。

ブ-タンに旅するのに一番良い季節はいつですか。

3月-5月、9月-11月がベスト・シ-ズンです。これらの月にはあまり雨が降らず、いろんな植物や木々で景色もカラフルです。それにこの時期には国のあちこちでさまざまな宗教的な祭りが行われます。12月-2月は乾季で、太陽が出れば日中の気温が摂氏16-18度(華氏60-65度)です。日中に比べ朝夕は寒く、夜は零度以下になります。冬もブ-タンを訪れるにはよい時期で、ふつうたいていの旅行者が目にすることのないブ-タンの静かな一面を経験することができます。冬の到来とともに、ブ-タンの生活は冬ごもりに備えてひっそりと落ち着きを取り戻し、各地にやすらぎと静けさがもたらされます。この時期、真青な空を背景に雪を抱いた山々がくっきりと見えて(メニュ-・ボタンの下の写真そっくりの)、自然の美しさが堪能できます。谷間の野原はポインンセチアや緑のバナナでカラフルです。村人がゆっくり時間を過ごすあいだ、村の家々の屋根には冬の日差しを浴びて真っ赤なとうがらしが干されています。冬は休息のときで、自然が新鮮な空気で人間の心と体を若返らせてくれるときです。冬のブ-タン旅行というのもなかなか捨て難い経験です。

ヤナ・エクスペディションズ社を使ってブ-タン旅行した人たちの感想を入手することができますか。

はい、いつでもご自由に我が社にご連絡ください。

ヤナ社のガイドは何語がはなせますか。

我が社のツア-料金は英語を話すガイドをもとに計算されています。追加料金をお支払いいただければ、ドイツ語、フランス語、日本語のガイドも手配できます。

ブ-タンにはどのように行けばいいのですか。インドから陸路入国することもできますか。

ブ-タンに入国する一番よい方法はドルック航空(ロイヤル・ブ-タン・エアラインズ)、つまりブ-タン王国の国営航空を利用することです。ドルック航空は6カ国の7都市間を運航しています。パロ(ブ-タン)、カトマンズ(ネパ-ル)、デリ-、コルコタ(インド)、ダッカ(バングラデシュ)、バンコク(タイ)、ヤンゴン(ミャンマ-)です。 はい、インドの都市シリグリ、ダ-ジリン、シッキム、カリンポンから陸路ブ-タンに入国することも可能です。

ブ-タンではどんな服装をすればいいのですか。

各シ-ズン毎に、ドイツやフランスなどの北ヨ-ロッパを旅行するときの服装を考えていただければよいでしょう。寒い冬、涼しく時には寒い春、暖かくときには暑い夏、寒い秋です。冬には暖かい上着や毛糸のセ-タ-、夏には軽い木綿の服が、そして歩きやすい靴がおすすめです。トレッキングには良質の丈夫なハイキング・シュ-ズがよく、夏のトレッキングには防水靴がよいでしょう。衣服は軽い綿やジ-ンズもおすすめです。祭りを見るためゾンに行ったり、政府の役人に会ったりする場合は、フォ-マルな服を最低1着はご持参ください。普通の観光や寺院、僧院の訪問にはセミ・フォ-マルな服装で結構です。

プンツォリン

プンツォリン ブ-タンへの玄関口

「ブ-タンへの玄関口」としてよく知られたプンツォリン はインドの国境の町、ジャイガオンに隣接した活気のある町です。この町は人でごったがえした商業の中心です。町の気候は夏の間は高温多湿ですが、冬には温暖な気候が楽しめます。ティンプ-から180キロのところにあります。

プンツォリンは パロ空港を除けば、ブ-タンへの入国あるいは出国が可能な唯一の場所です。ここから一番近いインドの国内線の空港はバグドグラで、このブ-タン国境から約160キロ離れていて、ここからは毎日デリ-やコルコタ(カルカッタ)へ飛行機が          飛んでいます。

タシ・ヤンツェ

タシ・ヤンツェ

ドクスムの村は道端の小さなお寺、ゴム・コラから東数キロのところにあります。ゴム・コラの庭には巨石があり、もしその石の下にもぐりこんでその後石のてっぺんから出てくることができれば、その人は自分の罪を許されるという言い伝えがあります。

チョルテン・コラはブ-タンに二つしかないネパ-ル様式のスチュ-パの一つで、毎年三月に盛大なお祭りがあり、東ブ-タンの人たちが全員集まって来ます。チョルテンは全体が真っ白に塗られ、うれしいことにさらさらと流れる小川の側に達っています。

タシヤンツエ・ゾンは海抜約1800メ-トルのところに建っていて、1656年の建立ですが、1976年に全面改築されました。他のゾン同様、行政センタ-となっています。

タシガン

タシガン

ブ-タンの一番東、海抜約1150メ-トルのところにタシガンがあります。タシガンはブ-タンで一番面積の広い地区です。また山岳民族のるつぼのような所で、彼らは町に商売をしにやってくるのです。特に珍しいメラサクテンの人たちは、ヤクの乳製品を売って山の生活に必要な品物を手に入れるためにタシガンにやってきます。メラやサクタンはタシガンの東80キロのところにあり、インドとの国境に近く、アルナチャル・プラディシュ州に隣接しています。

タシガン・ゾンは町から突き出た切り立った土地の上に建っており、タシガンへと道を登ってきたときに最初に目に入る建物です。1659年に建てられましたが、ここから見る谷の景色は絶景です。中にはゾンダ(地区の行政官)のオフィスや僧侶たちの寺院があります。ほかのゾンと違って、ここには中庭が一つしかありません。

モンガル

モンガル - ブ-タン東部への旅

ブ-タンの東部と西部では、その二つをへだてる高い峠よりもっずっと大きな差があります。多分、スコットランド人とイギリス人のように、微妙なしかしはっきりとした違いがあるのです。ブムタンからモンガルへの旅は高度3800メ-トルのトムシン・ラ峠を越え、ヒマラヤ山脈のなかでも最もすばらしい旅になるでしょう。トムシン・ラ峠からリミタンへの下りは、数時間のうちに高度3800メ-トルから650メ-トルまで下り、周囲も松林から亜熱帯の森を抜けてオレンジ畑に変わるという風で、驚異的な旅だといえるでしょう。

モンガルに着くといよいよブ-タン東部への旅の始まりです。ブ-タン東部の町は山の中腹に建てられていて、主に谷に集中していた西部の町と異なります。

モンガル・ゾンは1953年に第三代国王ジグミ・ドルジ・ウォンチュクの命により建てられました。これは一番新しいゾンの一つですが、他のゾン同様、図面も釘も使わない伝統的な工法で建造されています。

ブムタン

ブムタン

ブムタンはチュメイ、チョコル、タン、ウラという四つの谷からなり、チョコル谷にはジャカ-ル・ゾンがあります。ブムタンはまた、ブ-タン全土に不思議な魅力を響かせる名前でもあります。暗い森が茂り、神秘的な川が流れていて、ブ-タンの歴史や奇妙な神話が潜んでいるところなのです。何世紀にもわたって、ペマ・リンパやグル・リンポチェ、ロンチェン・ラブジャンパなどの有名な聖人によって多くの寺院や僧院が建てられた場所でもあります。

ジャカ-ル・ゾンはもともと16世紀に建てられました。しかし1897年に地震と火事で崩壊してしまいました。そして20世紀初頭に完全に再建されました。チョコル谷中央の尾根の上に建っていて、ブムタン地区の行政府が置かれています。

クジェ・ラカンはグル・リンポチェが岩山で瞑想したときに岩の上に残された影(クジェ)にちなんで名付けられましたが、その影は3つある建物の一番古い建物の中の洞穴に残っています。第一番目の建物は1652年にトンサの県知事が建てたもので、第三番目の新しい建物は1990年にアシ・ケサン・ウォンチュク皇太后によって建てられました。

ジャンベ・ラカンは659年に、パロの近くのキチュ・ラカンが建てられたのとまったく同じ日にチベットの王様によって建てられました。中央の像はジャンパ、つまり未来仏で、その両脇に現在仏と過去仏があります。その後、ここにはいくつかの寺院が建て増されました。グル・リンポチェもブムタンに来たときにこの寺院を訪れています。

ウラ
中央ブ-タンにある最後の谷、ウラ谷はブムタンでは一番高いところに位置します。晴れた日には、ウラ・ラ峠からガンカ-・プンスン山(3600メ-トル)のすばらしい眺めが楽しめます。新しいウラ・ラカンはグル・リンポチェに捧げられたもので、見事な宗教画が見られます。東に向かって山を登り始める前に、ウラ村とその新しい僧院に立ち寄るのも楽しいでしょう。

トンサ

トンサ - ブ-タン王国の十字路

トンサ・ゾンはブ-タンで一番印象に残るゾンです。マンデ川の渓谷を見下ろす眺めはすばらしく、現在この地方の僧院とマンデ地区の本部が置かれています。タ・ゾン(見張りやぐら)はかつてはゾンを内部抗争から守っていましたが、ゾンの上方に位置し、ブ-タンの歴史上トンサがいかに重要であったかを訪れる人に考えさせてくれます。

チェンデブジ・チョルテンはカトマンズ(ネパ-ル)のスワヤンブナスを真似て作られました。正式名は「チョルテン・チャロ・カショ」といいます。19世紀にラマ・シダが建造しました。チェンデブジ・チョルテンはトンサから41キロ、チェンデブジ村からはほんの2キロ先にあります。

ヨ-トン・ラ峠はトンサの東にある標高3425メ-トルの峠です。道はトンサの上の尾根へとジグザグに登って行き、ヨ-トン・ラ峠まで数キロ急な上り坂が続き、その後チュメイ谷へと下って行きます。

ガンテ・ゴンパ

ガンテ・ゴンパ

ガンテ・ゴンパの隣の草地にオグロツルを見つけたら、バ-ド・ウォッチャ-は大喜びするでしょう。オグロツルは冬にチベット高原の高地から気候温暖なフォブジへと渡ってきます。ガンテ・ゴンパは古い僧院で、夏季にしか人が住まず、ウォンディフォダンから車で数時間で行けます。

ウォンディ・フォダン

ウォンディ・フォダン

ウォンディ・フォダン地区はプナカの南に位置します。普通「ウォンディ」という名前で知られています。ブ-タンの中央部に入る前に通過する最後の町で、典型的なブ-タンの小さな町です。このあたりはスレ-トの彫り物と竹細工が有名です。

ウォンディ・フォダン・ゾンはプナチャンチュ-とタチュ-の二つの川のあいだの尾根の上に高くそびえています。ウォンディは中部や東部のブ-タンに足を伸ばす前にちょっと一休みするのにうってつけの場所です。

プナカ

プナカ - ブ-タンの古都

ティンプ-を出て東に向かう旅で最初にとまるのは標高3100メ-トルのドチュ・ラ峠です。ティンプ-からわずか45分の距離ですが、ここで旅行者は初めてヒマラヤ山脈を垣間見ることができるのです。プナカに行くには道を左に折れ、プナカ谷の低地へと谷を下っていきます。プナカは温暖な気候に恵まれ、ポチュ-(男)、モチュ-(女)の二つの川が流れています。そのため、谷では米やマンゴ-、バナナ、オレンジなどの作物がとれます。1955年まで、プナカはブ-タンの首都でしたし、今日でも宗教的な場所です。1637年にシャプドウン・ンガワン・ナムゲルが、ブ-タンの宗教ならびに行政の中心となるプナカ・ゾンをポチュ-、モチュ-二つの川の合流点に建設しました。

プナカ・ゾンにはたくさんの神聖な聖堂があり、マチン・ラカンもその一つですが、そこには防腐処理されたシャブドウン・ンガワン・ナムゲルの遺体が安置されています。伝統に従って、シャブドウンが生きていたときと同じように、食事を捧げたりといった儀式が毎日行なわれています。

ティンプ-

ティンプ- - ブ-タンの首都

ティンプ-谷の入り口に、1929年に奉献されたシムトカ・ゾンがあります。この威圧的な建造物はシャブドン・ンガワン・ナムゲルの建造した要塞の中では最古のものです。

「輝かしい宗教の砦」という意味のあるタシチョ・ゾンは、ウオンチュ川の川岸にバラや柳、棚田に囲まれてそびえたっています。その中には王国政府の省庁、国王の執務室、謁見室があり、夏には国内最大の僧侶団体の住居、ならびに宗教界の最高権威者ジェイ・ケンポの住まいとなります。

メモリアル・チョルテンはティンプ-の町にひときわくっきりとそびえたっています。これは近代ブ-タンの父である前国王ジグミ・ドルジ・ウオンチュク陛下に捧げられたスチュ-パ様式の記念塔です。塔の内部の絵画や彫刻は仏教哲学への類まれなる洞察を表わしています。

ティンプ-の町は普通想像されるような国の首都とはまるで違います。しかしながらブ-タンにとってはふさわしく活気のある町です。木造家屋がコンクリ-トの建物と軒を並べて建っていて、そのすべてが伝統的なブ-タンの建築様式で建造され、彩色されています。

国立ハンディクラフト・エンポリウムにはすばらしい手織り製品や手工芸品が豊富にそろっています。すてきなお土産品の数々です!

Haa

HAA - The Land of Ap Chundu (Country’s Protecting Deity)

Haa valley is situated north west of Paro valley. It was recently opened to visitors and remains one of Bhutan’s most pristine areas. At the Chuzom, confluence of Thim-Chu (Thimphu River) and Pa-Chu (Paro River), the road ascends along the dramatic Wang Chu river valley where you will have time to view the Dobji Dzong and, if time permits, hike through its high ramparts.

The road into Haa valley climbs slowly through quaint villages and thick conifer forests before opening onto a valley dotted with fields of millet, barley, potatoes and wheat, where farmhouses are adorned with intricately painted cornices and frames. Visits to both Chundu Lhakhang and Lhakhang Karpo provide an insight into the history of the valley.

パロ

パロ - あなたの旅の出発点

ブ-タンの旅はふつうパロ谷に始まり、パロ谷に終わります。そしてこれほど皆様を歓迎し、雷竜の国を思い出させる谷はほかにはありません。海抜2200メ-トルに位置するパロは、ブ-タン王国内でも最も美しい谷の一つです。自然と人間が力を合わせ一番すばらしいと思われるイメ-ジを実現した場所があるとすれば、それがパロの谷なのです。この魅力的なブ-タン王国のなかでも、パロは歴史的にもその美しさにおいても際立っています。北には白く輝くチョモラリ山がそびえ、その頂からは氷河の水が深い谷をほとばしり流れ、やがてパチュ-川となって谷間を潤します。

タクツアン僧院は「虎のねぐら」を意味し、グル・リンポチェと彼の弟子のドブツオブ・シンゲが瞑想した洞窟の周りに建てられたもので、まるで断崖にへばりつくように建っています。この僧院を訪ねるのはとても大変ではありますが、スリル満点の冒険でもあります。

川の対岸には、川から急な坂道を登った丘の上にリンプン・ゾンがあり、ここからパロの谷が一望のもとに見渡せます。現在、そのなかにはパロ寺院とゾンダ(地区行政官)の役所、トリンポン(地区の裁判所)があります。しかし数世紀前にはここは難攻不落の要塞で、度重なるチベットからの攻撃をはねかえしました。リンプン・ゾンの後方、高い丘の上にお城のようにそびえたつのはタ・ゾンです。昔は見張り用の砦だったこともあり、外国軍侵入の際にはリンプン・ゾンを守るという大事な役目を果たしました。1967年以来国立博物館になっています。

ドウゲ・ゾンは小さなパロの町から15キロのところにあります。15世紀に建てられました。1644年にブ-タン軍がチベットの侵入を阻止したのを記念してドルック(ブ-タン)ゲル(勝利)と名つけられました。1950年代の初め火事で焼失し、現在は廃墟となっています。

ブ-タンへのアクセス

包括セット旅行と予約方法
ブ- タンを訪れる旅行者はすべてを含む包括セット旅行によってしか旅行できませんが、その旅行代金はブ-タン王国政府が定めています。政府の定める料金には政 府へ納める35パ-セントの税金、宿泊代、輸送費、食事代、ガイド料、見物個所の入場料が含まれます。ブ-タンへのすべてのツア-はヤナ・エクスペディションズ社などの認可を受けたブ-タンの旅行社を通じて予約せねばならず、旅行中の全ての手配はその同じ会社によって行なわれます。

入国に必要な書類
ブ-タンへ旅行するすべての人々はビザ代金を前払いし、有効な旅券を持っていなければなりません。ビザの申請はヤナ・エクスペディションズ社が 行ないます。ビザ代金(最初の15日間は20米ドル)は入国のときに現金かトラベラ-ズ・チェックで支払います。小切手や現地通貨で支払うことはできませ ん。ビザはブ-タン入国時に与えられますが、それをもらうためにあらかじめビザを申請し、受理番号(ビザ・クリアランス・ナンバ-)をもらっている必要が あるのです。

ビ ザは海外にあるブ-タンの大使館では発行されません。ビザは空路で到着した場合はパロ空港で、陸路到着した場合はプンツオリンで発行されます。従ってブ- タンのビザは事前に申請しておかなければならないのです。申請用紙に記入するか、あるいは以下の事項を書いて我が社にファクスして下さい。あとは我が社で 手続きを行ないます。

1 旅券に記入されているあなたの氏名
2
住所
3
職業
4
国籍
5
旅券番号
6
旅券の発効日ならびに失効日
7
生年月日ならびに生れた場所

我が社に送られる以上の情報は間違いがないか必ずダブル・チェックして下さい。もし重要な数字に間違いがあったりすると、ブ-タン到着時、ビザ発給に時間がかかったり、面倒な事態になったりします。

ドルック航空はブ-タン外務省からビザ・コンファメ-ション・ナンバ-を受け取るまでは、パロ行きの航空券を発券しません。ビザの延長が必要になったときは、ヤナ・エクスペディションズ社が手続きを致します。

空路
ブ-タンへ入る一番良い方法はドルック・エア-、つまりロイヤル・ブ-タン航空を使うことです。空港はパロにあります。雨季と冬には予想不可能な悪天候によって飛行機が遅れることがありますので、旅行者は旅程にもう一日予備日を加えたほうがよいでしょう。ドルック・エア-はブ-タン王国の国営航空で、以下の都市へ飛んでいます。

インド:デリ-、コルコタ(カルカッタ)

ネパ-ル:カトマンズ

タイ:バンコク

バングラデシュ:ダッカ

ミャンマ-:ヤンゴン

陸路:
一番近いインドの空港はバグドグラです。バグドグラまではコルコタとデリ-から飛行機の便があります。バグドグラからブ-タンの国境の町プンツォリンまでは道路によって結ばれています。バグドグラ空港からプンツォリンまでは車で3-4時間です。プンツォリンからティンプ-やパロまでは約6時間かかります。

宿泊施設
ブ-タン国内には、旅行者の目的地に快適なホテルやロッジ、ゲストハウスがあります。ホテルはブ-タン西部のほうがすぐれていて、中部や東部では簡素な宿泊施設しかありません。ブ-タンにはいわゆる「星いくつ」というようなホテルの格付は存在せず、5つ星クラスの豪華なホテルはありません。我が社では各地で慎重に選んだ宿泊施設を使用し、それらは観光省やブ-タン王国政府から認可されたものです。すべてのホテル、ロッジ、ゲストハウスには電話、ファクスがあり、国際電話がかけられます。

電流
電流は220~240ボルトです。

プラグのタイプ
プラグは丸く三つ足型で、英国式のものです。

輸送手段
ブ-タンの道路事情には日本車が一番適しているようです。お客様の安全と快適さを保証するために、我が社では高品質な車を使っています。大人数のグル-プにはトヨタ・コ-スタ-のバスを、小人数のグル-プにはトヨタかニッサンの乗用車を使います。すべての車両はツア-開始前に入念な点検を行ないます。

食事:
ブ-タンの食事には辛いチリやチ-スがふんだんに使われています。ヤナ・エクスペディションズ社はおいしい中華料理や洋食、ブ-タン料理、インド料理を出すホテルやロッジ、ゲストハウスを選びました。トレッキング中でも、我が社のスタッフは洋食、中華、インド料理などをお出しすることができます。

チップとプレゼント
チップを渡すか渡さないは旅行者の自由です。しかし子供たちにはキャンデー、ガム、ペ ン、鉛筆、風船などを手渡さないでください。そういうことをすると、子供たちははじきにプレゼントを要求するようになります。また、ブータンの人たちに薬 を与えないでください。その薬が確実に効く病気かどうか分からないし、それによってかえって病院に行くのが遅れてしまうかもしれません。もし子供たちにペ ンや鉛筆を渡したかったら、むしろ学校に寄付したほうが良いでしょう。物を上げるよりも、あなたの国の本や写真、あなたの家や子供の写真を見せたり、歌や ゲームを教えるほうが良いでしょう。

買い物
ハンデクラフト・センターや地元の店には、伝統的な品物から現在的な品物までそろってい て、全てのお客様は大歓迎です。ブータンのお土産としては、きれいな手織りの織物、伝統的な切手、手すき紙、色鮮やかな竹の籠、タンカ、陶器、楽器やお面 などがあります。織るのに何ヶ月もかかる複雑な模様の織物は木綿、ウール、絹のものがあります。エスニックな銀のアクセサリーも売られています。買い物に 一番ふさわしいのは首都のティンプーです。

写真
旅行者は写真を撮るのに必要なものを全て持って来てください。全ての旅で写真を撮る機会 はとても多いです。しかしどこで写真を撮ってもいいというわけではありません。目的地を動く博物館だと思わないでください。特に重要なのはゾンや僧院やそ の他の仏教的な建物を訪ねる時で、ガイドの指示にきちんと忠実に従ってください。

健康に関する情報
現在のところブ-タンに旅行するのに予防注射は必要ありません。しかしながらもしあなたが黄熱病の汚染地帯から到着する場合は、黄熱病の予防注射が必要で、ブ-タン到着の少なくとも10日前に接種を受けなくてはなりません。またコレラ汚染地帯から入国する場合も、インドとの国境近くの地方を旅する旅行者はぜひ予防接種を受けてください。

服装
ブ-タンは一日のうちに四季があるような気候なので、服装は重ね着できるものを選んでください。つまりあなたは重ね着のできる衣服を主にもってきて、寒ければ上に重ね、暑くなれば脱ぐという風に調節すればよいのです。一般的に6月から9月までは木綿の衣類何枚かと良いセ-タ-が1枚あれば充分でしょうが、10月から5月までは暖かい衣類が必要で、ズブンの下にはく長い下着かウ-ルのタイツ、それにダウン・ジャケットか暖かいコ-トも用意したほうがよいでしょう。また、雨傘かレイン・コ-トも忘れずに持ってきてください。履き心地の良い運動靴と、もしトレッキングをしたりタクツアン僧院へハイキングするつもりなら、登山靴も必要になるでしょう。ブ-タンでは日差しが強く、すぐに日焼けしてしまいます。サンバイザ-や帽子、サングラス、鼻や唇に塗る日焼け止めクリ-ムも荷物のリストに加えてください。

Drukair

DRUKAIR [Royal Bhutan Airlines] is the national carrier of the Royal Government of Bhutan, operating to seven cities in six countries. The airline operates two BAe146-100 series and two A319.

CHECK IN:
The reporting time is two hours prior to flight departure. All counters are closed 30 minutes prior to the scheduled departure of the flight.

RESERVATION:
For all your travel requirements, please contact YANA Expeditions, Inc.

RECONFIRMATION:
All reservations must be confirmed at least 72 hours before scheduled departure. Failure to reconfirm will result in cancellation of booking without any notice.

VALIDITY:
Ticket issued against full fare is valid for a period of one year, except as otherwise provided in the ticket.

AIRPORT TAX/TRAVEL TAX:
Airport travel tax is payable by all passengers before embarking a flight. The amount of airport/travel tax varies with sectors:

SECTOR TAX
Bangkok: THB 800 (Collected with tickets)
Kathmandu: NPR 791
Delhi: US$ 6 or its equivalent in INR
Kolkota: US$ 6 or its equivalent in INR
Paro: BTN 800 (Collected with tickets)

CHANGE IN FARES:
Fares are subject to change without notice. In the event of a passenger commencing journey after the revised tariff becomes effective, the difference between the fare paid and the fare applicable will be collected from the passenger before embarkation.

CANCELLATION AND REFUND:
Refund of the ticket can only be made the issuing office. For conditions for refund, please contact YANA Expeditions, Inc. NO REFUND CAN BE MADE AGAINST LOST DOCUMENTS. Passengers are particularly requested to note that tickets are cash value documents and must be physically presented for refund.

NO-SHOW:
There will be a rebooking administration fee of US$ 25 (Two Five) for No-Show passengers wishing to travel at a later date.

VALUABLE ARTICLES:
Currency, precious metals, jewellery, negotiable instruments, securities, personal identification documents and other items of value are best carried with the passenger in the cabin.

FREE BAGGAGE:
Following registered baggage is allowed free of charge:

CLASS ADULT CHILD INFANT
Executive 30 Kg 30 Kg Nil
Economy 20 Kg 20 Kg Nil

Unless otherwise stated by the ticketing carrier, the free baggage allowed when traveling under discounted fares shall be the same as that of full fare paying passengers.

HAND BAGGAGE:
To comply with the security regulations, passengers may carry one hand baggage which comprise:

A lady’s handbag

An overcoat or a wrap

An umbrella or a walking stick

A small camera and a pair of binoculars

A reasonable amount of reading materials for the flight

For invalid passenger, a fully collapsible invalid wheel chair and/or a pair of crutches.

All other items, such as typewriters, briefcases, overnight bags, personal radios, vanity cases, large cameras, etc. will be weighed with other baggage, and will be subject to payment of excess baggage charges if the total weight exceeds the free baggage allowance.

DANGEROUS GOODS:
For safety reasons the following articles are not allowed to be carried in passenger baggage:

Compressed gases (non-inflammable and poisonous)

Corrosives (such as acids, alkalis and wet cell batteries)

Explosives, ammunitions, fireworks and flares.

Flammable liquids and solids (such as lighter and heating fuels, matches and articles which are easily ignited)

Oxidizing material (such as bleaching powder and peroxides)

Poisons

Radioactive materials

Other restricted articles (viz., mercury, magnetized material, offensive or irritating material.

Briefcases or attache cases with installed alarm devices, or incorporative lithium batteries and/pyrotechnic material.

Also carriage of dry cell batteries, knives, scissors, sharp instruments, tools, fire alarms, and ammunition, toy replicas are prohibited in the passenger cabin.

Note: Medicinal and toilet articles which are necessary for a passenger during the journey, may be carried in small quantities in the passenger cabin without prior approval.

DRUK AIR IN-FLIGHT SERVICES:
Meals are served after a flight is airborne for reasonable duration:

The timings are:

Breakfast 0700 - 1030 Hours
Lunch 1030 - 1430 Hours
Dinner 1830 - 2130 Hours

On one-hour sector flight, snacks are served. Refreshments and drinks are served throughout the duration of the flight.

IMPORT REGULATIONS:

BHUTAN:
- 200 cigarettes on payment of import duty of 200 %
- Alcoholic beverages up to 1 litre

INDIA:
(Import by non-residents is only permitted if they either enter India for a stay of not less than 24 hours and not more than two months, provided they visit India not more than once a month.)
A person of 17 years and older is allowed:
- 200 cigarettes or 50 cigars or 250 grams of tobacco
- One bottle (0.95 L) of alcoholic liquor
- 2 ounces of perfume and 1 litre of toilet water

NEPAL:
- 100 cigarettes or an equivalent of other tobacco articles
- 1 quart of alcoholic liquor
- A reasonable quantity of perfume for personal use

THAILAND:
Each passenger holding a passport of his/her own, irrespective of age is allowed:
- 200 cigarettes or 250 grams of tobacco or equal weight of cigars
- 1 litre of alcoholic liquor

People

mother_childBhutanese women constitute 49.5 percent of the country’s total population and play a major role in the development of the country. They are actively involved in all areas of economic, political and social life as farmers, entrepreneurs, decision-makers, doctors, engineers and homemakers. Bhutanese women do not face any institutionalized form of discrimination- politically, socially, economically or legally. Law treats women and men equally and many of its provisions protect the rights and interests of women and children.

The participation of women and men equally and many of it’s of women in decision-making such as at community meetings at the grass roots level is high as 70 percent. Participation of women in district and block development council is also being actively promoted and is increasing. Positions in the higher levels of government and decision-making, in which women are not yet adequately represented, are open to both genders and placement of women in the higher strata of government is being encouraged.

In the field of education the enrolment of girls in the primary level at 46 percent in 2000 is one of the highest in the SAARC region as well as in the developing countries. Maternal and child health too has been accorded high priority by the government. Effective service delivery and aggressive advocacy campaign in areas of safe motherhood, concept of small family, women empowerment, adolescent reproductive health and prevention of STD/HIV diseases have also attributed to the general improvement of health of women and children.

There is no significant preference for the male child over the female among most sections of the population and sex-biased abortions are unknown among the Bhutanese. In traditional society, most of which is matriarchal, women were expected to hold the house and landed property while sons would leave home and settle in their wives’ house. This custom is based on the believe that women need economic security to enable them to take care of their parents and raise children. This has led to the customary rights of importance by daughters. It is estimated that almost half of land-registered titles, which is an index of property distribution, are recorded in favor of women. According to a gender pilot study conducted in 2001, in rural areas, 60 percent of the landowners are women and in urban areas, building and business licenses was registered in favor of women.

The concept of the ‘head of households’ is a relative one. Household decision-making varies from one issue to another and on the capacity of the individual. There is no fixed appointment of roles to either the wife or the husband. In a case of divorce, laws provide fair share for equitable spousal and child support.

bhutanese_old_woman

The National Women’s Association of Bhutan (NWAB) was established in 1981 to enhance the role of women at all levels of the development process. The association with nationwide chapters has successfully addressed the various needs of rural women through a variety of program like education, family healthcare, skills training, employment and rural credit facilities.

Labor

The Labor in Bhutan and their working conditions are guided by the national wage rate. The Government from time to time closely monitors it. The Government also reviews and recommends labor wage rates to the National Assembly.

There is a provision for all people above 17 and below 65 years of age to be employed under the existing regulations. The National Assembly has also laid down terms and conditions concerning the labor recruiting agencies that must conform to the regulations - The Chathrim for National Workforce (1994).

There is no discrimination on the basis of gender and thus, both men and women including manual workers draw same wages with free and equal opportunities and facilities for employment as provided in the employment regulations.

Religion

mani_wallBuddhism is practiced throughout the country and the majority of the Bhutanese are Buddhist. Hinduism is practiced particularly in Southern Bhutan among the Bhutanese of Nepali origin.

As practiced by the Southern Bhutanese, Hindu religion has many common saints and divinities with Vijrayana Buddhism, the school of religion prevalent in Bhutan. The main protective deity of the country, Yeshey Gonpo or Mahakala, is a Tantric Buddhist form of Hindu God Shiva and often appears in the form of a raven.

Prior to the advent of Buddhism, various forms of animistic religions including Bon were followed in Bhutan.

In some parts of the country these traditions and rituals are still practiced by minority groups.

Bhutan has been home to many sages and saints over the centuries since Guru Rinpoche brought Buddhism to Bhutan in the 8th century. Kuenkhen Longchen Ramjam, Phajo Drukgom Zhigpo, Pema Lingpa, Drukpa Kuenley, Zhabdrung Ngawang Namgyal and Gyalse Tenzin Rabgye are some of the key figures of Bhutanese Buddhism. Drukpa Kagyu, school of Tantric Mahayana Buddhism, is the official state religion. Although it is similar to Tibetan Buddhism, it has it’s own set of unique beliefs and practices.

bhutan_monks

Religious Institutions continue to play an important role in Bhutan. Besides the formal monastic structure that is supported by the state, the monk body also includes monks and nuns who are not part of state sponsored institutions. Monks continue to play an important role in people’s daily lives. They perform religious ceremonies, and preserve and promote traditional scholarships.

Reading Lists

Guidebooks:

Lonely Planet Bhutan - Armington, Stan (1998)
Lonely Planet - Bhutan

The best and most up-to-date guide for travel related information.
Armington, Stan (1998)Lonely Planet, Australia

Bhutan: Himalayan Mountain Kingdom, Fifth Edition (Odyssey Illustrated Guides)
Odyssey Guides - Introduction to Bhutan

Comprehensive guide with better pictures and cultural information.
Pommaret, Francoise (1991) Odyssey, Hong Kong

Accounts:

Folktales of Bhutan

Stories documenting Bhutan’s rich oral tradition.
Choden, Kunzang (1993)White Lotus, Bangkok

Bhutanese Tales of the Yeti

Follow up to Folktales of Bhutan.
Choden, Kunzang (1997)White Lotus, Bangkok

So Close to Heaven: The Vanishing Buddhist Kingdoms of the Himalayas
So Close to Heaven: The Vanishing Buddhist Kingdoms of the Himalayas

Excellent journalistic account with a religious focus.
Crossette, Barbara (1995)Alfred Knopf, New York

Mission to Bhutan: a Nation in Transition

The experiences of an Indian diplomat in the late 1960s.
Das, B. S. (1995)South Asia Books

Kingdoms Beyond the Clouds: Journeys in Search of the Himalayan Kings

Interviews with the Himalayan monarchs.
Gregson, Jonathan (2000)Macmillan, London

The Hero with the Thousand Eyes

Story of a courtier serving the Second King.
Ura, Karma (1995)Thimphu

Of Rainbows and Clouds: The Life of Yab Ugyen Dorji As Told to His Daughter
Of Rainbows and Clouds

Family history of Their Majesties the Queens of Bhutan.
Wangchuck, HM Ashi Dorji Wangmo (1999)London

Beyond the Sky and the Earth: A Journey into Bhutan
Beyond the Sky and the Earth: A Journey into Bhutan

Experiences of a Canadian volunteer.
Zeppa, Jamie (1999)Macmillan, London

Studies:

Bhutan: The Early History of a Himalayan Kingdom

Bhutanese history up to the 15th Century.
Aris, Michael (1979)Serinda, Warminster

The Raven Crown: The Origins of Buddhist Monarchy in Bhutan
The Raven Crown: The Origins of Buddhist Monarchy in Bhutan

Biography of a 20th Century Himalayan monarchy.
Aris, Michael (1994)Serinda, London

Bhutan: Aspects of Culture and Development

Respective authors tackle aspects of traditional culture and modernization.
Aris, M & Hutt M. (eds.) (1994)Gartmore, Kiscadale

Bhutan: Perspectives on Conflict and Dissent

Various perspectives on the Southern Problem of the early 1990s.
Hutt, Michael (eds) (1994)Gartmore, Kiscadale

Bhutan 2020: A Vision of Peace, Prosperity and Happiness

Royal Government of Bhutan Government vision for the future of Bhutan.
Planning Commission (1999)

The Politics of Bhutan

The Bhutanese political system (of the mid-seventies).
Rose, Leo (1977)Cornell University Press

Bhutan: Mountain Fortress of the Gods

Collection of experts provide excellent introduction to Bhutan.
Schicklgruber, C & Pommaret, F (eds.) (1997)Serindia, London

National Symbols

Raven Crown

Uzha Jarog Dongchen is the Raven Crown of Bhutan, a symbol of Mahakala , the protective deity of the first Zhabdrung. The head of a raven lies on top of a motif called Jachung , embroidered on the brim of the crown. A sun and moon on the dead of the raven symbolize longevity., steadfastness and enlightenment. The Norbu , also in the head, is a sacred gem symbolic of the fulfillment of right effort.

National Emblem

The national emblem is contained in a circle with two dragons framing a double diamond - thunderbolt (dorji) placed above a lotus, surmounted by a jewel. The dorji symbolizes harmony between secular and religious power while the jewel represents sovereign power. The quality of purity is presented in the lotus. The two dragons, male and female, call out the name of the country with their thunderous voice.

National Flag

The national flag of Bhutan is representative of the country’s general features. The secular authority of the king is shown by the upper half of the flag, which is yellow, the color of fruitful action in state and religious affairs. The lower orange half of the flag represents the religious practice and spiritual power of Mahayana Buddhism. The thunder dragon running diagonally across the middle of the flag signifies the name Druk Yul. Its white color is an expression of purity and loyalty of the various ethnic and linguistic groups in the country. The country’s wealth and perfection are the jewels clasped in the dragon’s claws, protected by the strength of the deities expressed by the snaring mouth of the dragon.

National Anthem

In the Thunder Dragon Kingdom adorned with sandalwood
The protector who guards the teachings of the dual system
He, the precious and glorious ruler, causes dominion to spread
While his unchanging person abides in consistency
As the doctrine of the Lord Buddha flourishes
May the sun and peace of happiness shine on the people!

National Day

December 17th is celebrated throughout the country as Gyal Yung Duechhen or National Day. It was on this day in 1907 that the country was united under a central authority with the crowning of Ugyen Wangchuck as the first hereditary king of Bhutan.

The government has declared October 21st as a national holiday on the occasion of the formal accession of His Royal Highness the Crown Prince Jigme Khesar Namgyel Wangchuck as Chhoetse Penlop.

National Dress

The national dress of Bhutan is called the ‘Gho’ for men and ‘Kira’ for women. It was introduced during the 17th century by Zhabdrung Ngawang Namgyal to give the Bhutanese a unique identity. In an effort to preserve and promote its cultural heritage, all Bhutanese are required to wear the national dress in government offices, schools and on formal occasions. The gho is a long robe hoisted to the knee and held in place with a ‘Kera,’ a woven cloth belt, wound tightly around the waist. This forms a large pouch above that may be used to contain particular items, traditionally a bowl and betel nut. The kira is a floor-length rectangular piece of cloth wrapped around the body over a blouse called wonju. The kira is held from the shoulders by broach-like hooks called ‘Koma’ and is fastened at the waist with a kera. The dress is complete with a short, open jacket-like garment called ‘Toego.’

National Game

The national sport of Bhutan is archery. It is an exclusively male sport although women are as much part of the whole affair for their participation in the rituals of dancing and verbal encouragements that accompany the game. Sarcastic refrains are often made about the archers in an attempt to distract them from hitting a straight arrow. Traditional bows and arrows are made from although the popularity of the foreign compound bows is gaining momentum amongst those who can afford it.

National Animal

The ‘Dong Gyem Tsey’ or takin is Bhutan’s national animal for its uniqueness and strong association with the country’s religious history and mythology. It is said that during his visit to Bhutan in the 15th century, the divine madman Lama Drukpa Kuenley was asked to perform a miracle. After devouring a whole cow and goat, he took the goat’s head and stuck it onto the bones of the cow’s body. On his command, this strange animal came to life and ran to gaze on the mountainside. To this day, these animals resembling a cross between a gnu and a musk deer can be found grazing on herbs, shrubs and grass in the north - western and far north - eastern Bhutan.

National Bird

The Raven, Bhutan’s national bird, is depicted on the crown of the king as representative of Jarog Dongchen who, along with Yeshey Gonpo (Mahakala) and Palden Lhamo (Mahakali) constitute the most powerful deities of the country. As the Divine Trinity, they safeguarded the well - being of the kingdom and protect the king and people from harm.

National Flower

The blue poppy (Meconopsis grandis) is known as ‘Euitgel Metog Hoem’ in Bhutan. It was once considered to be myth because of its unconfirmed existence. Poppies are found along high mountain passes from the far eastern parts of the country across to the west.

National Tree

The Bhutanese consider the cypress tree sacred and identify with it for its nature and ability to survive in difficult terrain. As the national tree, it is held in great reverence. It is often planted outside monasteries, dzongs and religious places.

Government

Prior to the establishment of the monarchy, Bhutan followed a dual system of administration initiated in 1652 by Zhabdrung Ngawang Namgyal. Under the Chhoesi system, the Druk Desi looked after the temporal administration and the Je Khenpo looked after religious matters of the country. Although this form of government worked over two centuries, disputes over the succession to the office brought about increasing strife and instability by the second half of the 19th century.

The First and Second King of Bhutan

A new era in the Bhutanese history began on the 17th December 1907 , when Trongsa Penlop (the Governor of Trongsa) Ugyen Wangchuck was elected as the first hereditary king of Bhutan. It was a decision taken unanimously by the clergy, officials, and people acting on their desire for political stability and internal peace in the country. Thus, King Ugyen Wangchuck laid the foundation for the emergence of modern Bhutan, uniting it under a central authority.

The nation continued to enjoy peace and stability under the reign of the second king Jigme Wangchuck who succeeded him in 1926 and ruled the country till 1952.

The Third King - His Majesty Jigme Dorji Wangchuck

After his ascension to the throne in 1952, the third king Jigme Dorji Wangchuck took the initiative of developing political consciousness among the Bhutanese people by giving them a greater say in running the country. This was most evident in the establishment if the National Assembly by the king in 1953, and later still, when his majesty voluntarily surrendered the right to veto bills in the Assembly. King Jigme Dorji Wangchuck also proposed a mechanism of no-confidence vote that could require the king to abdicate his throne if he was deemed unfit to rule the nation. This, however, was met with a great deal of objection and resistance in the Assembly. Upon yet another recommendation on this issue from the king in 1969, the Assembly reluctantly approved the resolution whereby the reigning monarch would have to abdicate if two-thirds of the Assembly supported a vote of no-confidence. This system was however, abolished by the Assembly during the spring session in 1973. Under the third king’s reign, the Royal Advisory Council, the Council of Ministers and Cabinet, and a High Court were also established. Pertinently known as the father of modern Bhutan, king Jigme Dorji Wangchuck was responsible for bringing planned development into the country with the introduction of Five-Year Plans, shedding off centuries old isolation and opening Bhutan up to the rest of the world. In 1971, Bhutan joined the United Nations Organization.

The Fourth King - His Majesty Jigme Singye Wangchuck

King Jigme Singye Wangchuck ascended the throne in 1972. Like his father before him, the young king at the age of 17 wanted to open and modernize the country in a cautious manner and has always stressed on the need to foster a balanced society by promoting tradition, culture and the preservation of the environment. Considered a people’s monarch in every sense, His Majesty has guided the nation towards the pursuit of economic self-reliance, cultural promotion, environmental preservation, regionally balanced development, good governance and decentralization.

Following the royal decree issued by the king in September 2001, the government of Bhutan inaugurated the drafting of a Constitution, which is widely seen as a historic move in the process of political evolution initiated by His Majesty. The process of decentralization was a personal initiative of the king with the introduction of Dzongkhag Yargye Tshogchungs (DYTs) in 1981, and Geog Yargye Tshogchungs (GYTs) in 1991. Emotions ran high among the Bhutanese people when His Majesty devolved all executive authority from the throne to the cabinet in 1998 introducing a system in which the National Assembly would elect a Council of Ministers by secret ballot, and direct the National Assembly to re-introduce the system of a vote of confidence in the King.

Government

Governance in Bhutan concerns the efforts of the National Assembly, Judiciary, Council of Ministers, Royal Advisory Council, and the Central Governme.

National Assembly

Set up in 1953, the Tshogdu (National Assembly) meets twice in a year and can be called for emergency sessions. Of its 150 members, 99 are chimmis or representatives of the people. The Monk Bodies elect 10 representatives for the monastic community. The remaining 35 are representatives of the Government and nominated from among senior officials by the king. The assembly from amongst its members elects the Speaker and Deputy Speaker. All members serve for a term of three years.

Health in Bhutan

Modern healthcare was introduced in Bhutan in the 1960s. However careful attention had always been given to traditional practice and the people’s perception of illness. This has ensured that the modern healthcare services and indigenous medical services develop simultaneously.

Herbal-based, traditional medicine is well established and integrated into the general health services and remains a popular form of healthcare. Access to traditional medicine in the country has been greatly increased with 31 traditional Drungtshos (Doctors) providing indigenous medical services in all Dzongkhags (Districts). Traditional medicine continues to hold an important place in the formal healthcare system as it not only adds an important dimension to the country’s system of healthcare, but also provides an alternative form of healthcare.

An integrated healthcare delivery system was foreseen as an effective strategy to reach the scattered population in Bhutan’s rugged terrain. The declaration of Alma Ata in 1978 adopting a primary healthcare approach to achieve ‘Health for All’ has also served accelerate health service development in this direction.

The government has maintained a system of complete free healthcare for not only the Bhutanese citizens but also all those who reside in the country. In 1961 there was hardly any modern facility in Bhutan. Today, the country has more than 29 hospitals, 160 Basic Health Units and a 90 percent health coverage with basic services. The health status of the population has improved markedly, especially during the last 10 years. National surveys conducted in 1984, 1994, and 2000 showed a tremendous increase in the access to safe drinking water and dramatic decrease in mortality and morbidity. The population growth rate has been brought down from 3.1 percent in 1994 to 2.5 percent in 2000.

The national healthcare delivery system is characterized by the central level being responsible for the administration, training and major referrals , and the Districts managing the delivery of basic services to the population through a network of Districts hospitals, Basic Health Units (BHUs) and outreach clinics (ORCs).

Gross National Happiness

Three factors have exerted great influence on the course of Bhutan’s development.

The first being continuous culture. As Bhutan was never conquered or colonized, the country developed a culture relatively free from outside influence, the institution of monarchy, and a deep sense of nationhood.

The second factor is the environment, which is protected by mountains, often-difficult terrain.

Thirdly, Mahayana Buddhism has given the country a view of the world on which the present king, His Majesty Jigme Singye Wangchuck and his late father Jigme Dorji Wangchuck based their policies of developing Bhutan’s potential in every field.

This continuing development of Bhutan has bee crystallized in a philosophy crafted by His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, known as ” Gross National Happiness ” (GNH) in the late 1980s.The concept of GNH defines Bhutan’s development objective as improvement in the happiness and satisfaction of the people rather than growth of Gross National Product (GNP). GNH has been the overarching development philosophy of Bhutan as the concept has guided the country’s development policies and program. GNH suggests that happiness is the ultimate objective of development. It recognizes that there area many dimensions to development other than those associated with Gross National Product (GNP), and that development needs to be understood as a process that seeks to maximize happiness rather purely economic growth.

The country believes that for a holistic development of the individual and society, it is essential that development achieve a sustainable balance between the economic, social, emotional, spiritual and cultural needs of the people. This has lead to the declared continuous process towards achieving a balance between the material and the intangible needs of the individuals or society. The concept reminds the country that the means must always be considered in terms of the end and, therefore, therefore, every step in material development and change must be measured and evaluated to ensure that it will lead to happiness, not just more development.

Having accepted that the maximization of Gross National Happiness (GHP) is a philosophy and objective of the country’s development, it was felt necessary to more clearly identify the main areas, and create the conditions to enable the people to attain greater happiness. Recognizing that a wide range of factors contribute to human well-being and happiness and that it may not be possible to exhaustively define or list everything for the purpose of it’s development planning. Bhutan has identified four major areas as the main pillars of Gross National Happiness. These are economic growth and development, preservation and promotion of cultural heritage, preservation and sustainable use of the environment, and good governance.

Guided by the ideas of Gross National Happiness (GNH), Bhutan has been making steady progress in every sector toward the goal of modernization. Hydroelectric power, economically the most significant sector for Bhutan’s goal of self-sustaining development, has grown impressively. The education, social services and health sectors have made great strides forward and continue to be the most important social components of the country’s development program. The government’s fiscal situation has been improving steadily. Progress has been made in the development of human resources and the legal infrastructure. Full executive responsibility for the running the government has been vested upon the Council of Ministers, elected by the National Assembly.

Geography

Landlocked between China in the north and India in the south, east and west, Bhutan is a small country with an area of 46,500 square kilometers. Its geography is characteristic of the Eastern Himalayas with elevation ranging from 150 meters above sea level in the south to more than 7,300 meters in the north.

Bhutan is divided into three zones. The southern zone is characteristic of low foothills and dense tropical forests. With an average temperature of 20 degrees centigrade, this region is hot and humid. The central zone is situated between 2000 and 3500 meters. While the climate in the lower valleys is semi-tropical, most of the region is alpine with a monsoon. The central zone is divided into three regions: Western Bhutan, Central Bhutan, and Eastern Bhutan. The northern zone stretches from west to east between 6800 meters to 7400 meters, forming part of the Great Himalayas.

Foreign Policy

The foreign policy of Bhutan is one based on the principles of peace, prosperity and friendship with all the nations. His Majesty the King Jigme Singye Wangchuck describes the country’s policy as being threefold:

“Firstly, we are committed politically to a strong and loyal sense of nationhood, to ensuring peace and security of our citizens and the sovereign territorial integrity of our land. Secondly, to achieve economic self-reliance and the capacity to begin and complete any project we undertake, and thirdly to preserve the ancient religious and cultural heritage that has for so many centuries strengthened and enriched our lives.”

Foreign Relations

Following a period of self-imposed isolation, Bhutan opened its doors to the outside world by joining as a member of the Universal Postal Union in 1961 and became the member of the United Nations in 1971. Bhutan fully subscribes to the charter of the United Nations and accordingly has continued to play a committed role in all international affairs.

Bhutan’s international relations have increased both in scope and content. Bhutan has diplomatic relations with 20 countries, which includes Austria, Bahrain, Bangladesh, Canada, Denmark, Finland, India, Japan, Kuwait, Maldives, Nepal, The Netherlands, Norway, Pakistan, South Korea, Sri Lanka, Sweden Switzerland, Thailand and the European Union.

Bhutan maintains resident diplomatic missions in New Delhi, Dhaka, Kuwait, Bangkok and the permanent Missions to the United Nations at New York and Geneva. The ambassadors of the Kingdom of Bhutan accredited to other countries are:

Ambassador in Dhaka - Maldives, Pakistan, South Korea and Sri Lanka
Ambassador in Delhi - Nepal and Japan
Ambassador in Geneva - Austria, Denmark, Finland, The Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland and the European Union
Ambassador in Bangkok - Thailand
Ambassador in Kuwait - Bahrain

Relations with India

Bhutan and India enjoy close ties of friendship and cooperation. While formal diplomatic ties were established in January 1968, relations between Bhutan and India took substantive form following the visits by Pandit Jawarharlal Nehru to Bhutan in 1958 and His Majesty Late Jigme Dorji Wangchuck’s visit to India in 1961. Since then, the spirit of trust and cooperation between the two countries has been growing. Over the years, they have developed a mutually beneficial relationship.

A major step towards this was made when the 336 MW Indo-Bhutan Friendship Project was commissioned at Chukha. This hydropower-harnessing project constitutes 30 percent of Bhutan’s annual revenue and it’s export to India reached 75.2 percent in 1998. Bhutan also enjoys 90 percent of it’s trade with India and will export more hydropower to India in the coming years.

SAARC

The Kingdom attaches great importance to SAARC (South Asian Association for Regional Co-operation). Ever since the inception of SAARC, Bhutan has firmly supported and promoted the activities, and worked towards making the South Asian Region self-reliant. Consistent with its policy of developing friendly relations with all the neighboring countries, SAARC fulfils an important foreign policy objective of Bhutan. It has also displayed a keen interest in economic cooperation and various peacemaking efforts in South Asia.

Flora and Fauna

Bhutan’s forest are divided into the Alpine Zone (4000m and above) where there is no forest cover, the Temperate Zone falling between 2000 to 4000m with conifer or broadleaf forests, and the Subtropical Zone with Tropical or Subtropical vegetation from an elevation of 150m to 2000m. Forest types include Fir Forests, Mixed Conifer Forest; Blue Pine Forest Chirpine Forest, Broadleaf mixed with Conifer, Upland Hardwood Forest, Lowland Hardwood Forest, and Tropical Lowland Forests.

More than 60 percent of the endemic plant species of the Eastern Himalayas can be found within Bhutan.

Of the 5,500 known species of vascular plants, 50 or more are endemic to Bhutan itself. Although a comprehensive description of Bhutanese flora is yet to be formulated, it is accepted that several species are highly valuable for their conservation properties. These include some for alkaloids and medicinal properties, some as wild gene pools for crop research, and those that are potentials horticultural crops.

Three ecological units may be distinguished within Bhutan: High - altitude, temperate, and tropical. Snow leopard, blue sheep, red panda, tiger, takin , marmot, and musk deer are some of the species found in the high altitudes. Temperate zone fauna include tiger, leopard, goral, serow, gray langur, macaques, Himalayan black bear, red panda, squirrels, sambar, wild pig, and barking deer.

The tropical forests in the south have tiger, clouded leopard, elephant, greater one-horned rhinoceros, water buffalo, golden langur; gaur, swamp deer, hog deer, pygmy hog, hispid hare, piliated langur, sloth bear, and hornbills.

The first being continuous culture. As Bhutan was never conquered or colonized, the country developed a culture relatively free from outside influence, the institution of monarchy, and a deep sense of nationhood.

お祭り(ツェチュ、ドムチョエ)

Festival Calender 2008 (Doc) / Festival Calender 2008 (PDF)

Festival Calender 2009 (Doc) / Festival Calender 2009 (PDF)

お祭り(ツェチュ、ドムチョエ)

ブ-タンのお祭りは騒々しくて楽しい行事として知られています。ツェチュ祭はグル・リンポチェに捧げられるもので、地方によって異なりますが、3日間から5日間に渡って祝われます。祭りのハイライトは古典的な宗教舞踊で、いくつかのツェチュではトングレル(聖なる巨大なタンカ)のご開帳も見られます。数カ所の重要なゾンでは毎年二つの大きなお祭りが行なわれます。つまり、エシ・ゴンポまたはパルデン・ラモというドルクパの二大守護神に捧げられるドムチョエ祭です。

旅行者にとって最も人気のあるお祭りはティンプ-、パロ、ブムタンのツェチュ祭です。観光業にとっては一番忙しいときです。飛行機の切符やホテルの部屋が取れないこともしょっちゅうです。ゾンは色彩、音楽、舞踊によって活気を呈し、谷の住民や町の人々は一張羅を着こんで、ともに悪霊を追い払い、収穫を祝います。珍しい仮面舞踊や剣の舞がゾンの中庭や寺院で行なわれます。ほとんどの舞踊は中世以前のもので、毎年一回か二回しか行なわれません。それぞれの舞踊には霊的な重要性があり、色鮮やかな衣装を着た僧侶か村の長老しか踊ることができません。いくつかのお祭りは巨大なタンカのご開帳と人々がそれを拝むことで幕を閉じます。ご開帳の瞬間は秘密に包まれていて、、見物人たちから大きな歓声が上がります。旅行者はお祭りを見るためにゾンに立ち入ることは許されますが、内部の神聖な場所には入れません。写真撮影は常に尊重に行なってください。ツェチュではふつう写真撮影が認められていますが、ドムチョエでは禁止されています。

Environment

Background:

Located in the Eastern Himalayas, Bhutan is one of the ecological wonders of the world. The country straddles two biographical realms: the Pale arctic realm of the temperate Euro-Asia and the Indo-Malayan realm of the Indian sub-continent. The result is a nation rich in biodiversity with its natural forest cover largely intact. The biomes in Bhutan stretch from subtropical in the south through temperate in the central interior, to an alpine zone in the north. An